上海2025年垃圾廂房專項(xiàng)更新改造建設(shè)項(xiàng)目的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告
采購(gòu)項(xiàng)目子包編號(hào):1公告標(biāo)題:2025年垃圾廂房專項(xiàng)更新改造建設(shè)項(xiàng)目的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告公告內(nèi)容: 項(xiàng)目概況
Overview
2025年垃圾廂房專項(xiàng)更新改造建設(shè)項(xiàng)目采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))獲取采購(gòu)文件,并于2025年09月18日 13:30(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forSpecial renovation and upgrading project for garbage collection bins in 2025should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before18th 09 2025 at 13.30pm(Beijing time).
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):310115000250605115162-15249075
Project No.:310115000250605115162-15249075
項(xiàng)目名稱:2025年垃圾廂房專項(xiàng)更新改造建設(shè)項(xiàng)目
Project Name:Special renovation and upgrading project for garbage collection bins in 2025
預(yù)算編號(hào):1525-00012150
Budget No.:1525-00012150
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):2900000元(國(guó)庫(kù)資金:2900000元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):2900000(National Treasury Funds: 2900000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-2900000.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 2900000.00 Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:2025年垃圾廂房專項(xiàng)更新改造建設(shè)項(xiàng)目
Package Name:Special renovation and upgrading project for garbage collection bins in 2025
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):2900000.00
Budget Amount(Yuan):2900000.00
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:按照《生活垃圾分類精品居住區(qū)(村)建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)》及評(píng)分細(xì)則,對(duì)轄區(qū)內(nèi)15座垃圾廂房進(jìn)行專項(xiàng)升級(jí)改造。工程內(nèi)容包括:原有廂房拆除擴(kuò)建、水電排水等安裝、升級(jí)照明、除臭殺蟲、通風(fēng)、沖洗設(shè)備,增加綠植花卉、涂鴉彩繪等提升投放環(huán)境,增加智慧化應(yīng)用場(chǎng)景、接入系統(tǒng)平臺(tái)等。(具體數(shù)量及要求詳見圖紙及工程量清單)
Brief Specification Description:In accordance with the "Quality Standards for Construction of Residential Areas (Villages) for Waste Classification" and the scoring criteria, a special upgrade and renovation of 15 garbage bins has been carried out in the jurisdiction. The project contents include: demolition and expansion of the existing bins, installation and upgrading of water, electricity, drainage, upgrading of lighting, deodorization and pest control, ventilation, cleaning equipment, addition of green plants and flowers, graffiti painting, etc. to improve the disposal environment, and addition of intelligent application scenarios and connection to the system platform, etc. (The specific quantities and requirements are detailed in the drawings and the engineering quantity list.)
合同履約期限:工期要求:施工工期30日歷天(計(jì)劃開工日期:2025年09月25日)
The Contract Period:Project duration requirement: Construction period of 30 calendar days (Scheduled start date: September 25, 2025)
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:
(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項(xiàng)目是專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí),中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。
(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(3)優(yōu)先采購(gòu)節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對(duì)財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔2019〕18號(hào)和財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔2019〕19號(hào)文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購(gòu);對(duì)節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實(shí)行強(qiáng)制采購(gòu)。供應(yīng)商須提供具有國(guó)家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購(gòu)或強(qiáng)制采購(gòu)政策。
(4)購(gòu)買國(guó)貨政策:本項(xiàng)目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。